物語にビジネスを。 BUSINESS FOR STORIES

01
国際出版支援事業

日本国内外における絵本などの書籍の編集、輸出入、プロモーション及びコンサルティングを行います

日本にはたくさんのいい絵本があります。ユニークなアイデアや卓越した芸術性をもった作家も育っています。日本の出版社ばかりでなく、海外の出版社と組んで日本人の作家の絵本を作り、世界に向けて発信する国際出版。日本人作家の絵本を世界中の子ども達に届ける活動をしていきます。

  1. 日本の絵本の国際出版コーディネート
  2. 国際出版に向けた絵本編集および翻訳やデザインのディレクション
  3. それら絵本の販促活動イベントやフェアーの企画提案および実行
  4. 著者エージェントとして海外からの問い合わせ窓口および交渉
  5. 日本人作家の絵本の海外出版社での出版コーディネート

02
ブックフェア支援事業

イタリアのボローニャはじめ日本国内外の絵本見本市の参加支援、商談アレンジ、イベント企画、を行います

絵本を世界に紹介する大切な場がブックフェアです。中でもボローニャブックフェア(BCBF)は児童書に特化し、世界中の編集者は自分が作った絵本を携えてボローニャにやってきます。しかしBCBFに出展する日本の出版社は年々減少し、現在わずか数社。作家からは海外で出版してみたいという声はよく聞かれ、海外出版社の日本の絵本への注目も高まっています。そこで今、世界が大きく変わる中、新しいカタチのブックフェア活動を支援していきます。
これは過去20年以上にわたりBCBFに通い、毎年100を超えるミーティングをこなし、300社500名以上の編集者、出版社とのリレーションと経験をもとに行う活動です。

  1. 絵本を世界に紹介する大切な場としてブックフェアの参加、出展コーディネート
  2. ブックフェアにおける海外の出版社とのミーティング設定および実施
  3. 会食やパーティなど海外出版社と交流コーディネート
  4. 各種絵本賞の受賞にむけたエントリーおよび売り込み

03
編集支援事業

発展途上国における日本国内外の絵本などの書籍出版の企画、編集及び出版を通じ、発展途上国に出版、編集の技術を伝え、人材育成を支援を行います

ラオスやカンボジア、ミャンマーなどでは「絵本」を知らない子ども達がたくさんいます。あっても原書に母国語に翻訳したテキストを貼り付けた絵本だけ。世界中の子ども達に絵本を読む楽しみ、親子や家族、友人と共有する楽しみを伝える活動をしていきます。現在は現地出版社と組んで、人気絵本をその国の言語で翻訳出版する活動をしています。翻訳作業から、テキストの完成度を高め、書体や行間、字間などの決定も含めたデザイン、入稿後は印刷の色管理や製本など完成まですべてのプロセスを並走します。そして近い将来、自分たちの力で絵本をつくれる作家と編集者を育てることを目的に活動しています。
これは編集者としての経験と、欧米を中心に約300社以上の出版社とやり取りし、100以上のタイトルの契約締結、編集を行ってきた経験をもとに行う活動です。

  1. 原書の出版社と交渉、契約締結の支援
  2. 契約内容及び著作権に関する理解の支援
  3. 現地スタッフへの編集指導およびアドバイス
  4. 現地での海外出版、編集セミナーの実施